“Violence is the way stupid people try to level the playing field

“Violence is the way stupid people try to level the playing field

“Violence is the way stupid people try to level the playing field.” — Kẻ ngu dốt luôn dùng bạo lực để cào bằng cuộc chơi (John Gregory), cướp lấy thứ không thuộc về chúng. Nhưng TÌNH YÊU sẽ cứu rỗi thế giới. Mình luôn tin như vậy, và những chia sẻ của cô gái Isobel Bowdery, người đã thần kỳ thoát khỏi sự thảm sát của bạo lực tại Paris ngày 13 vừa qua càng làm mình tin như vậy. Mình lược dịch một đoạn những chia sẻ của Isobel sau sự cố kinh hoàng, vì mình tin các bạn cũng tin vào Tình Yêu và cái Thiện, và luôn sống vì những giá trị chân chính ấy.
“Tôi cảm thấy vinh hạnh vì đã được ở bên họ khi họ trút hơi thở cuối cùng. Lúc đó tôi thực sự nghĩ tôi sẽ ra đi cùng họ. Và tôi tin chắc với các bạn rằng suy nghĩ cuối cùng của họ không liên quan gì tới bọn lang thú đang gây ra thảm hoạ này, mà đó là những suy nghĩ về những người thân yêu của họ. Vì tôi đã nằm đó trên vũng máu của những người xa lạ, chờ đợi một viên đạn kết thúc cuộc sống mới 22 mùa xuân của mình, nhắm mắt nghĩ tới khuôn mặt của tất cả những người mà tôi đã từng yêu mến, thì thầm với họ rằng tôi yêu họ. Tâm trí tôi như một cuốn phim chiếu lại những khoảnh khắc đáng nhớ của cuộc đời mình, ước mong rằng những người mình yêu biết được mình yêu họ nhiều biết chừng nào, ước mong họ sẽ hiểu dù bất cứ điều gì xảy ra với tôi, họ vẫn cứ mãi tin vào cái THIỆN của CON NGƯỜI để những kẻ xấu xa kia không bao giờ có cơ hội thắng cuộc. Đêm qua đã làm thay đổi vĩnh viễn cuộc sống của biết bao người, nhưng chính chúng ta sẽ là người quyết định để trở thành một người tốt hơn, để sống cuộc sống mà những nạn nhân vô tội của cuộc thảm sát kia đã luôn mơ ước được sống, nhưng tiếc thay sẽ không bao giờ có cơ hội thực hiện. Hãy yên nghỉ những thiên thần của tôi. Các bạn sẽ không bao giờ bị quên lãng!”
Nice week to you all!

26 thoughts on ““Violence is the way stupid people try to level the playing field

  1. Giống chúa jesus quá anh nhỉ? trước khi chết không trách người, chỉ mong tha tội cho họ và lo lắng cho mẹ cùng anh em.

  2. Anh dịch hay quá!
    Em đọc vài bản dịch mà chưa bản nào ưng như bản của anh. Anh dịch tất đi, nếu anh rảnh. Hì hì …

  3. Trước hết, chúng ta hãy cầu nguyện cho các nạn nhân vô tội ở Paris- Pháp. Cầu mong những linh hồn vô tội đến được “thiên đường ở cuối trời thênh thang”
    Chúng ta căm ghét bọn khủng bố và phải góp phần tiêu diệt tiểu trừ tận gốc bọn này, cụ thể là bọn Al Queda và bọn IS. Nhưng chúng ta cũng phải đi đến tận mút chỉ để tìm ra ai, do cái gì sinh ra bọn quái thú này. Nhân danh công lý, chúng ta phải nói tới nước Mỹ, tới gia đình Tổng thống Bush cha và Bush con và. . . đã bấm nút khởi động cuộc chiến tranh Irak và Mùa Xuân Ả rập chứ. Chính nó đã tạo ra cái thực thể hôm nay ở Trung Cận đông và dòng người tỵ nạn bất hợp pháp từ Châu Phi, Trung Cận đông sang Châu Âu chứ. Chính Mỹ đã nuôi dưỡng đào tạo những kẻ đứng đầu Al Queda và IS hiện nay.

  4. Nén đau thương, quá đau thương!
    Thủ đô ánh sáng chìm hương khói rồi
    Cái tang đau chẳng riêng Người,
    Thế gian muôn nẻo gửi lời nến hoa

    Paris ơi có bao xa
    Ba Lê mảnh đất phồn hoa tuyệt vời
    Anh dũng lên, đứng lên thôi
    “Allons Enfants” của loài người Tiến lên!

  5. “Allons Enfants de la Patrie
    Le jour de gloire est arrivé” Câu đầu tiên trong Quốc ca Pháp
    Hãy tiến lên những đứa con của Tổ Quốc,
    Ngày vinh quang đã đến rồi!

  6. Máu tươi đã đổ xuống rồi,
    Paris hoa lệ sáng ngời niềm tin,
    Tình yêu ta quyết giữ gìn,
    Đồng lòng diệt Ác, nhấn chìm đại dương
    Con tim ta nén đau thương,
    Xiết chặt đội ngũ, diệt phường thú điên…

    1. Em lười nên share bản tiếng anh, mọi người
      Lười nên chả mấy ai đọc vì nó cũng dài. Anh đúng là người có ảnh hưởng đến cộng đồng, cảm ơn anh đã dịch

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *